Feed on
Posts
Comments

姐姐不才

From: 姐姐
Subject: 姐姐不才
Date: 3 July 2007 20:37:14 BDT
To: 舍弟

請問一下,
記錄 和 紀錄 有什麼差別嗎?
使用上來說,如果我說我要record某事件,我該用 記錄 還是 紀錄?
其實是正在寫論文時,剛好寫到這個字,不知道該選哪一個。
查了教育部國語辭典,不過還是很困惑,不知道用哪個比較恰當呢?

感謝。

————- 第一條分隔線也 —————-

From: 舍弟
Subject: Re: 姐姐不才
Date: 3 July 2007 23:49:20 BDT
To: 姐姐

上班前簡單回答。

其實是互通的,但非得要區分用法的時候
記錄:動詞
紀錄:名詞
大概是這個樣子。

————- 第二條分隔線也 —————-

有個中文碩士的弟弟真好!(淚)

2 Responses to “姐姐不才”

  1. on 05 七月 2007 at 3:12 am Tze-Chien Chu

    原來 記錄:動詞 紀錄:名詞 真有學問ㄚ
    “的得地” 的問題ㄚ 我只會用”的” 哈哈

  2. on 05 七月 2007 at 8:16 am nineteen

    to Chu
    95%的時候,我還是用”的”。其他就是憑感覺啦!
    以中文為母語也是一項很高深的學問啊…

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply